真珠の鳥

英仏露中音楽和訳

Ivan, Boris et Moi 和訳


www.youtube.com

 

Lorsque nous étions encore enfants
Sur le chemin de bruyère
Tout le long de la rivière
On cueillait la mirabelle
Sous le nez des tourterelles

私たちがまだ子供だった頃

ブリュエールの道で

川に沿って

ミラベル(西洋スモモ)を摘んだ

 

 

Anton, Ivan, Boris et moi
Rebecca, Paula, Johanna et moi

アントン、イヴァン、ボリスと私

レベッカ、ポーラ、ヨアナと私


 

Le dimanche pour aller danser
On mettait tous nos souliers
Dans le même panier
Et pour pas les abîmer
On allait au bal à pieds

日曜日はダンスへ行く日

靴が傷まないように

みんな同じ籠に入れて

裸足で出かけた

 

Ça compliquait bien un peu la vie
Trois garçons pour quatre filles
On était tous amoureux
Toi de moi et moi de lui
L´une hier l´autre aujourd´hui

3人の男の子に4人の女の子

人生は少し複雑になった

私たちはみんな恋をしていた

あなたと私、私と彼

昨日はあの恋、今日はこの恋
 

 

Dire qu´au moment de se marier
On est tous allés chercher
Ailleurs ce que l´on avait
A portée de notre main
On a quitté les copains

結婚の時期が来たとき

みんな何かを探しにどこかへ行った

私たちが持たないもの

手に届かない場所を求めて

友達のもとを去った

 

Aujourd´hui chaque fois qu´on s´écrit
C´est qu´il nous vient un enfant
Le monde a beau être grand
Et pas tellement qu´il contient
Nos enfants et leurs parrains

今では私たちは互いに手紙を書く

子供が生まれるたびに

世界は無駄に広いが

それでも私たちの子供とその名づけ親みんなが住むには狭い

 

Anton, Ivan, Boris et moi
Rebecca, Paula, Johanna et moi
Sacha, Sonia, David et moi
Dimitri, Iona, Natacha et moi
Sacha, Sonia, David et moi
Dimitri, Iona, Natacha et moi

アントン、イヴァン、ボリスと私

レベッカ、ポーラ、ヨアナと私

サーシャ、ソニア、ダヴィッドと私

ドミトリ、イオナ、ナターシャと私

サーシャ、ソニア、ダヴィッドと私

ドミトリ、イオナ、ナターシャと私

 

 

ロシア語↓


www.youtube.com



フランス人はキンタマが好きである。

フランス語にはどぎつい表現が多いが、キンタマの出てくる慣用句も結構ある。

 

 

1.Je m'en bats les couilles 

直訳:自分のキンタマをなぐる

意味:どうでもいい、知ったこっちゃない

ちなみに、Je m'en branle (直訳:おれマスかくぜ)も同義

 

 

2.J'ai des couilles en or

直訳:おれは金のタマを持ってる  

意味:私はリッチです

また、Je me fais des couilles en or(直訳:金のタマを作ってる)はたくさん稼ぐという意味   

 

 

3.Il y a une couille dans le pâté  

直訳:パテのなかにキンタマ入ってるぜ

意味:まだ何かはっきりとは分からないが問題がある

 

The Letter 和訳


www.youtube.com

 

Gimme a ticket for an aeroplane,
Ain't got time to take a fast train.
Lonely days are gone, I'm a-goin' home,
'Cause my baby just a-wrote me a letter.
飛行機のチケットをくれ
急行列車じゃ遅いんだ
一人で過ごす日々は終わった。彼女のもとへ帰るんだ。
あの子が手紙をくれたから

I don't care how much money I gotta spend,
Got to get back to my baby again
Lonely days are gone, I'm a-goin' home,
'Cause my baby just a-wrote me 
金はいくらかかってもいい
とにかくあの子のところへ帰らなきゃならないんだ
一人で過ごす日々は終わった。彼女のもとへ帰るんだ
あの子が手紙をくれたんだ
 
Well, she wrote me a letter
Said she couldn't live without me no mo'.
Listen mister can't you see I got to get back
To my baby once more, anyway...
彼女がこう書いてよこしたんだ
もう俺なしでは暮らせないって
聞いてくれ、とにかくあの子のもとに帰らなきゃならないんだ
 
Gimme a ticket for an aeroplane,
Ain't got time to take a fast train.
Lonely days are gone, I'm a-goin' home,
'Cause my baby just a-wrote me a letter.
Because my baby just a-wrote me a letter.
飛行機のチケットをくれ
急行列車に乗ってる時間はないんだ
一人で過ごす日々は終わった、彼女のもとへ帰るんだ
あの子が手紙をくれたんだ

It Doesn’t Have to Be This Way ザ・ブロウ・モンキーズ


www.youtube.com

 

It doesn't have to be this way
Just counting the hours
'Cause when your bed is made
Then, baby, it's too late, yeah

こんなやり方をする必要はない

ただ時を数えながら

だって君のベッドが整った頃には

その頃にはベイビー、もう遅いんだから

 

There's no hope for a hungry child
Whose joker is wild
They take all hope away
By the end of the day
Well, I just about had enough of the sunshine

飢えた子供に希望はない

彼のジョーカーは乱暴で

一日の終わりに

すべての希望を奪っていく

まあ、もうひなたぼっこは十分かな

 

Hey!
What did I hear you say?
You know
It doesn't have to be that way!
You!
When you walk out the door
You gotta ask for more

なんて言ったんだ?

わかってるだろう

そんなやり方する必要はないんだ

ドアから出ていくとき

君はもっと求めなきゃならないんだ

 

It doesn't have to hurt that way
Just counting the pain
You've only got yourselves to blame
For playing the game

そんなふうに傷つける必要はない

ただ苦しみを数えながら

そのゲームのつけは

ただ君が負ってるんだ

 

There's no hope for a hungry child
(No wonder!)
Whose joker is wild
And they take all hope away
And I just can't see the sense
And my mind's a haze
Ooh, and I just about had enough of the sunshine

飢えた子供に希望はない

狂ったジョーカーが

すべての希望を奪っていく

僕には理解できない

思考に霧がかかったみたいだ

もうひなたぼっこは十分だ

 

Hey!
What did I hear you say?
You know
It doesn't have to be that way!
You!
When you walk out the door, baby
(You walk out the door)
You gotta ask for more
(You gotta ask for more)
From society
Take a tip from me now, yeah

なんて言ったんだ?

わかってるだろう

そんなやり方する必要はないんだ

ドアから出ていくとき

君は周りからもっと求めなきゃならないんだ

僕の助言だ

 

Do you want it?
Do you want it?
Don't you know that I got it, baby?
(If you want)
Do you want it?
Don't you know I got it, baby?

それがほしいか?

知ってるだろベイビー、僕はそれを持ってる


Do you want it?
Do you want it?
Ooh, and I just about had enough of the sunshine

それがほしいか?

ああ、もうひなたぼっこは十分だ


Hey!
What did I hear you say?
You know
It doesn't have to be that way!
You!
When you walk out the door
Ooh, you better ask for more
Baby, baby, baby

なんて言ったんだ?

わかってるだろう

そんなやり方する必要はないんだ

ドアから出ていくとき

君はもっと求めるべきなんだ

 

Just Around the Corner クック・ロビン


www.youtube.com

 

Things aren't quite as they
Seem inside my domain

物事は俺の思考の範囲で

見えているのとは違っている

 

You can't know about everything
Only pleasure and pain
You wonder why I come here
With head to my hands

すべてを知ることはできない

喜びと苦しみだけ

君はなぜ俺が頭を抱えながら

ここに来たのかと思っている


Where else can I be cured
And the king of your
Mansion?
A thorn in your side
A child to protect that
Claims he's free

他のどこで癒やされることができるっていうんだ

君マンションの王様は

君の悩み

自由を求める

守るべき子供

 

Just around the corner
Half a mile to heaven

角を曲がれば

天国まで半マイル

 

Strong enough to hold you
Starved for some affection
Darling
Come quickly
Come ease my mind

君を強く抱きしめたい

愛に飢えているんだ

ダーリン

すぐに来てほしい

俺の心を楽にしてくれ

 

For my prayers have not been
Answered in a long time

長い間届かなかった

俺の祈りのために

 

I've already made my bed
Like it or not

好むと好まざるとにかかわらず

もうベッドを整えてしまったんだ

 

As long as there's no
Regrets I'll be here
When the ride stops
These comforts to me and
These crosses to bare
With which we live

バイクを止めたら

後悔しないうちは

俺はここにいる

俺への慰めと

背負って生きている

むき出しの十字架

 

Just around the corner
Half a mile to heaven

角を曲がれば

天国まで半マイル

 

Strong enough to hold you
Starved for some affection
Baby
I can't drag you into this mess!

君を強く抱きしめたい

愛に飢えてるんだ

ベイビー

君をこの混乱に引きずり込むことはできない

 

I'm the thorn in your side and
The child to protect
Just around the corner
Half a mile to heaven

俺は君を苦しめてる

守ってほしい子供なんだ

角を曲がれば

天国まで半マイル

 

Eurasian Eyes コリー・ハート


www.youtube.com

 

Eurasian eyes are watchin' me
Like a river, o you flow through me
Eurasian eyes are runnin' still
Whispered moments cut the chill
When eurasian eyes are watchin' me

ユーラシアの瞳が俺を見ている

河のように、あなたは俺を流れていく

ユーラシアの瞳が静かに流れる

せせらぎの瞬間が寒さを切り裂く

ユーラシアの瞳が俺を見つめるとき

 

Do you feel the passion in me

あなたは俺の中の情熱を感じているか

 

Cos I'm the one that said I'd never care
For someone like you
Now I'm the one who lacks the eloquence to say

that when the world is cold
With no one to hold
I can only see eurasian eyes
Love won't lie
‘cause the truth would cry
That I can only see eurasian eyes

俺はあなたのような人のことは

二度と気に留めないと言ったんだ

だから今俺はこう言うには無口すぎる

抱き寄せる人もなく

世界が冷たいとき

俺はユーラシアの瞳しか見えないのだと

愛は嘘をつかない

真実が叫ぶだろうから

俺にはユーラシアの瞳しか見えないのだと

 

Eurasian eyes inspire me
Look for the magic until I see
Eurasian eyes so honestly

ユーラシアの瞳が俺を駆り立てる

俺が見つけるまで魔法を探している

ユーラシアの瞳が、とても真摯に

 

Do you feel the passion in me
‘cause I'm the one that said I'd never care
For someone like you
Now you're inside me and I won't defend
What I want to do for you

あなたは俺の中の情熱を感じているか

俺はあなたのような人のことは

二度と気に留めないと言ったんだ

今あなたは俺の中にいる

そして俺はあなたのためにしたいこと

 

Now I'm the one who lacks the eloquence
To say, to say

今俺はこう言うには無口すぎる

 

When the world is cold
With no one to hold
I can only see eurasian eyes
(You know) if love won't lie
Cos the truth would cry
I can only see eurasian eyes
And if my heart is blind
Then why do I find
That I can only see eurasian eyes

抱き寄せる人もなく

世界が冷たいとき

愛は嘘をつかないとしたら

俺はユーラシアの瞳しか見えない

真実が叫ぶだろうから

俺にはユーラシアの瞳しか見えないのだと

俺の心が盲目だというなら

なぜ俺に分かるのだろう

ユーラシアの瞳しか見えないと

 

When the world is cold

With no one to hold
I can only see eurasian eyes
(You know) if love won't lie
Cos the truth would cry
I can only see eurasian eyes
And if my heart is blind
Then why do I find
That I can only see eurasian eyes

抱き寄せる人もなく

世界が冷たいとき

俺はユーラシアの瞳しか見えない

愛は嘘をつかないとしたら

真実が叫ぶだろうから

俺にはユーラシアの瞳しか見えないのだと

俺の心が盲目だというなら

なぜ俺に分かるのだろう

ユーラシアの瞳しか見えないと

Spooky 歌詞和訳 ダスティ・スプリングフィールド


www.youtube.com

 

In the cool of the evening
When everything is gettin' kind of groovy
You call me up and ask me
Would I like to go with you and see a movie
First I say no, I've got some plans for the night
And then I stop
And say "all right"
Love is kinda crazy with a spooky little boy like you

 

ひやりとした夕暮れ

すべてがなんだかいいかんじになるとき

あなたは私に電話をかけてきて

映画でも行かないかと誘う

その夜は予定があるし、はじめはノーと言うけれど

それから私は立ち止まって

「いいわ」と考え直す

恋って妙なものなのね、あなたみたいな不気味な男と付き合ってると

 

 

You always keep me guessin'
I never seem to know what you are thinking
And if a girl looks at you
It's for sure your little eye will be a-winkin'
I get confused, I never know where I stand
And then you smile
And hold my hand
Love is kinda crazy with a spooky little boy like you
Spooky

 

あなたが考えてることなんか一度もわかりそうにないって

いつもそう思わせる

他の女の子が見てきたら

あなたは小さい目でまばたきして見せる

混乱するわ、自分が立っている場所さえわからない

なのにあなたはほほえんで

私の手を握るの

恋って妙なものなのね、あなたみたいな不気味な男と付き合ってると

 

 

If you decide someday to stop this little game that you are playing
I'm gonna tell you all the things my heart's been a-dyin' to be saying
Just like a ghost you've been a-hauntin' my dreams
But now I know
You're not what you seem
Love is kinda crazy with a spooky little boy like you

 

いつかあなたがこのちょっとしたお遊びをやめると決めたら

私が心から打ち明けたかったことすべてを伝えるわ

幽霊みたいにいつもあなたは私の夢に現れる

でも今は分かるわ

あなたは見かけとは違うんだって

恋って妙なものなのね、あなたみたいな不気味な男と付き合ってると

 

 

Spooky, spooky, oh whoa, all right
Spooky, oh yea yea
I said Spooky yea yea